«Не «тревел», а «путешествие»? Турфирмам придется менять названия

«Не «тревел», а «путешествие»? Турфирмам придется менять названия

С 1 марта 2026 года вступает в силу закон, согласно которому информацию, предназначенную для публичного ознакомления потребителей, необходимо размещать на русском языке. Дублирование на английском возможно, но более мелким шрифтом. Тема актуальна для турбизнеса: многие названия, в том числе и хорошо известные на рынке, — англоязычные, да и профессиональный сленг пестрит терминами и аббревиатурами на английском. О том, на что стоит обратить внимание турагентам, операторам и другим игрокам рынка, юристы рассказали Profi.Travel 17 июля.

«Новый закон предполагает обязательный перевод всех информационных надписей (режим работы, вход/выход, акции, продвижение и т.д.). Приоритет — у вариантов на русском языке: они должны быть более заметными по размеру шрифта и расположению. Самостоятельные названия на иностранных языках запрещаются», — подчеркнул вице-президент РСТ, генеральный директор компании «Персона Грата» Георгий Мохов.

«Закон касается не только названий, но и любой другой информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, — подтвердила Profi.Travel юрист Альянса туристических агентств Мария Чапиковская. — Речь идет о сведениях, размещенных в общедоступных местах (местах, доступных для неопределенного круга лиц): надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличе и знаков, конструкций, сооружений, технических приспособлений и других носителей, предназначенных для распространения информации, за исключением рекламных конструкций. Дублирование на иностранном языке допускается».

Исключения, по словам экспертов, составят:

зарегистрированный товарный знак на иностранном языке; зарегистрированное в ЕГРЮЛ фирменное наименование на иностранном языке.

Их можно не переводить. Кроме того, как уточнил Георгий Мохов, не нуждаются в переводе надписи внутри помещений, не видимые с улицы.

«В законе указаны только вывески и различные средства размещения информации, но интернет тоже является общедоступным местом. И, думаю, на него эти требования также могут распространиться: на сайты, страницы в соцсетях. Посмотрим на практике», — подчеркнула Мария Чапиковская.

«Полагаю, и на интернет-пространство это в итоге распространится, — подтвердил Георгий Мохов. — В законе есть упоминание «иных носителей».

При этом, по его словам, про интернет в законе прямо не указано, тогда как обычно это отмечается отдельно. «Так что, я полагаю, что первоначальная задача — это визуальная информация на вывесках и табличках. Сеть может стать следующим этапом. Однако здесь все намного сложнее, учитывая что у нас весь интернет построен на иностранных доменных именах. При этом сеть — общедоступное публичное пространство, в котором так же размещается информация», — пояснил Георгий Мохов.

Он отметил, что стоит дождаться разъяснений относительно порядка применения.

Как переводить англоязычные названия — тоже вопрос неоднозначный. По словам Марии Чапиковской, информация должна быть именно переведена на русский. Однако, что касается таких слов, как, например, «онлайн», «маркетплейс», которые зафиксированы в словарях, то их можно использовать. При этом, как в таком случае быть с часто используемым туристическими компаниями словом «тревел», не до конца ясно. Так, в «Русском орфографическом словаре» РАН удалось найти слово «тревел-чек» и даже «тревеллинг», а вот отдельно «тревел» — нет.

«Такие термины, как all inclusive, 2 adlut нужно будет дублировать однозначно», — подчеркнула эксперт.

Но есть и другие мнения. Юристы считают, что достаточно будет просто написать названия кириллицей.

Вопрос с названиями зарубежных отелей, авиакомпаний, которые могут использоваться в информационных материалах, пока открыт. «Я пока не вижу ответа, как быть с названиями, например, отелей. Либо их можно будет использовать, так как гостиница находится за пределами РФ и у нее нет русского наименования. Либо придется перевод рядом писать», — отметила Мария Чапиковская.

В целом представителям турбизнеса нужно готовится к тому, чтобы использовать название компании и иную информацию на русском языке. Если английский вариант принципиален, стоит зарегистрировать товарный знак и продолжать использовать название в том виде, в котором удобно. По словам Марии Чапиковской, это не так сложно сделать: время до марта еще есть.

334 тысячи российских туристов посетили Узбекистан c начала 2025 года, следует из последних данных комитета по статистике республики. Это на 15% больше, чем за первые пять месяцев 2024-го — тогда в республику приехали 289,6 тысячи гостей из РФ.

Положительную динамику на направлении подтверждают и данные ОТА. Количество заявок на заезды в Узбекистан во второй половине лета, с 16 июля по 31 августа, увеличилось по сравнению с уровнем 2024 года, констатировали в «Слетать.ру».

«Забронировать недельный тур в Узбекистан на двоих с вылетом в первой половине августа из Москвы и проживанием в отеле 3* на завтраках можно от 83 тысяч рублей, в отеле 4* — от 88 250 рублей, в отеле 5* — от 103 050 рублей», — рассказали эксперты.

Участники рынка отмечают и увеличение интереса к экскурсионным поездкам — туроператоры фиксируют рост частотности отправленных групп. «В весенний и осенний сезон у нас с партнерами по 3-4 заезда в неделю на больших автобусах. Это рекордный показатель», — сообщил замдиректора туроператора «Европорт» Антон Потапов.

Видя рост спроса, компании расширяют свой ассортимент — в том числе и на более платежеспособную аудиторию, которая проявляет больше интереса к направлению. «Мы начали развивать FIT-продукт по Узбекистану, чтобы не только групповую экскурсионку продавать, но и предлагать индивидуальные услуги, посещение виноделен, горнолыжных курортов и организацию MICE и Incentive в Ташкенте и Самарканде», — добавил он.

При этом гости республики все более осознанно подходят к планированию бюджета, тщательно оценивая соотношение цены и качества, говорят эксперты. Несмотря на широкий выбор предложений, предпочтение отдается продуманным, функциональным вариантам.

«За первые полгода 2025-го рост продаж по номерному фонду у нас составил +14% по сравнению с показателями за аналогичный период прошлого года. Мы ожидаем дальнейшего ускорения: традиционно более высокий спрос в осенний сезон позволяет нам прогнозировать общий годовой прирост на уровне 20-22%», — поделился директор PR и маркетинга туристического центра Silk Road Samarkand Зафар Абдуллаев.

По его словам, средний чек за проживание и дополнительные услуги за год увеличился на 10–12%. «Это связано как с расширением спектра премиальных услуг, так и с ростом интереса к комплексным предложениям, включая гастрономические и SPA-программы», — пояснил он.

Абдуллаев также указал на уверенную тенденцию увеличения потока семейных туристов с детьми до 10 лет, связав это с открытием нового аквапарка и игровой зоны.

Ранее мы сообщали, что туроператорам, продающим туры в соседние страны, снизят размер фингарантий.

 

Профи Трэвeл Профи Трэвeл

20:06
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Использование нашего сайта означает ваше согласие на прием и передачу файлов cookies.

© 2025